口译培训

吴英死刑复核案审慎处理

<< 返回时讯翻译 2013-03-13来源:口译
BEIJING - Chinas top court on Tuesday issued a rare but long-awaited statement regarding the final review of a highly controversial death sentence imposed on a former billionaire. 北京:中国最高人民法院在周二召开新闻发布会

 

最高法表态:将审慎处理吴英死刑复核案

 

BEIJING - China's top court on Tuesday issued a rare but long-awaited statement regarding the final review of a highly controversial death sentence imposed on a former billionaire.

北京:中国最高人民法院在周二召开新闻发布会,表示已经受理了中国亿万富姐吴英的死刑复核案,发布会后,最高法还特意将回应整理成文字材料发给媒体,这在以往的例行发布会中极为少见。吴英案受到媒体和社会各界的广泛关注,此前的死刑判决也是争议不断。

Wu Ying, a 31-year-old businesswoman, was sentenced to death in 2009 by the Jinhua Municipal Court in Zhejiang province for a Ponzi scheme in which she illegally raised 770 million yuan ($122 million) from 11 lenders with the promise of high returns from 2005 to 2007. She lost her appeal to the Zhejiang High People’s Court last month. According to China's criminal code, Wu will face capital punishment if the top court approves the judicial decision.

2009年,浙江省金华市中级人民法院以集资诈骗罪判处被告人吴英死刑。31岁的吴英,于2005年5月至2007年2月间以高回报为承诺,向11名债权人以非法手段集资7.7亿元。2012年1月,浙江省高级人民法院驳回被告人吴英的上诉。根据中国刑法,如果最高人民法院支持此前的判决,那吴英将面临着死刑的命运。

Sun Jungong, spokesman of the Supreme People's Court, said that a judicial review of Wu Ying's death sentence will be conducted "based on facts" and "according to the law".

最高法新闻发言人孙军工表示,最高法对吴英的死刑复核案将严格以事实为依据,依法审慎处理好该案。

All death sentences in China are reviewed by the top court before being carried out.

在中国,最高人民法院会对所有的死刑判决进行复核审判。

Wu's fate has however roused wide public support and pleas to spare her life. There are still unanswered questions in the case, such as the exact amount of money involved, which could spare her life, according to Zhang Sizhi, a well-known lawyer in an open letter to the top court. Zhang's call was followed by similar pledges from the public.

吴英的命运引起了社会各界的广泛支持,很多人呼吁罪不至死。吴英案中仍然有一些问题未得解答:比如说涉案金额的准确数字是多少?被称为〝中国律师界的良心〞的知名律师张思之在致最高法的公开信中表示,涉案金额的准确数据可能是吴英的生路。一些高校学者和知名律师也纷纷致信最高法院为其求情。

Sun said that while the case is "complicated" and the amount of money involved is "huge", the review would be handled "with care".

发言人孙军工表示案件非常“复杂”,涉案金额“非常庞大”,所以最高法将审慎处理。

He did not say when the final decision would be handed down. China's criminal code does not stipulate a specific time window for top court's final review of capital sentences.

孙军工没有说明最终判决宣布的时间。中国刑法中并未规定最高法死刑复核案的具体时间。



(责任编辑:admin)