中文原文:
这个运动员休息了两天就从疲劳中恢复了。
正确译文:
After two days'rest, the sportsman recovered from fatigue.
翻译加油站:
“恢复疲劳”的意思是“从疲劳中恢复过来”,即“消除疲劳”。从形式上讲,“疲劳”是“恢复”的宾语。但从逻辑上讲,“恢复”的不是疲劳,而是“正常状态”。英语不能说to recover fatigue,而要说to recover from fatigue。如:医生说这种药能够帮助肌肉恢复疲劳。The doctor says that this medicine can help muscles recover from fatigue
恢复的第一个意思是“变成原来的样子”。可译为to restore, to resume。 例如:经过几次谈判,两国决定恢复中断了10年的外交关系。After a few negotiations, the two countries decided to resume diplomatic relations that had been suspended for 10 years.
恢复的第二个意思是“变为正常的状态”。可译为to return to normal, to restore。 例如:在医生和护士的精心护理下,这位病人正在逐渐恢复健康。Being nursed carefully by the doctors and nurses, the patient is gradually restoring his health.
恢复的第三个意思是“收回失去的东西”。可译为to recover ,to resume,to restore。 例如:他们最终赶走了侵略者,恢复了失地。They finally drove away the invaders and restored their lost territory.
(责任编辑:admin)