Apps could also be used to link entrepreneurs with micro-credit lenders or with markets.
德拉克斯还表示,这些软件还可以把创业者和小型贷款以及市场联系起来。“In some cases, women are not able to go and sell their goods from their home unless they know that the store is open and the stores don’t open at a consistent time. So, something as simple and basic as having an alert when the store is open for them to be able to leave their home and go sell their goods,” she said.
他说:“有时候,妇女们如果不知道商店什么时候营业,就没有办法卖出她们的货物。而商店的营业时间又不固定。所以,一种很简单的软件就可以即时给她们发送信息,告诉她们商店开始营业。这样她们就可以出门去卖货了。”Drakos wasn’t always a technology entrepreneur. She used to make her living as a cellist, performing at concerts around the world.
德拉克斯并非一直从事信息技术。他以前曾经是大提琴手,在全球各地的音乐会演出。AppBridge is working with telecommunication companies, educational institutions and non-profit organizations. Early versions of some of its apps could be available in March.
“应用软件之桥”目前正在和通信公司、教育机构以及非盈利机构合作。一些软件的最初版本将在今年3月问世。(责任编辑:admin)