口译培训

全国翻译专业资格(水平)考试俄语一级口译考试大纲

<< 返回考试资料 2015-01-15来源:口译
全国翻译专业资格(水平)考试俄语一级口译(交替传译)考试设“口译(交替传译)实务”一个科目。
 
  一、总论
 
  全国翻译专业资格(水平)考试俄语一级口译(交替传译)考试设“口译(交替传译)实务”一个科目。
 
  二、考试目的
 
  1、检验应试者的口译实践能力是否达到高级翻译水平。
 
  2、检验应试者的听力、理解、记忆、信息处理及语言表达等能力。
 
  三、考试基本要求
 
  1、知识面宽广,熟悉中国和俄语国家的文化背景,中俄文语言功底扎实。
 
  2、能够承担重要场合、具有实质性内容的口译工作。
 
  3、熟练运用口译技巧,准确、完整地译出原话内容,无错译、漏译。
 
  4、发音正确、吐字清晰。
 
  5、语言规范,语流流畅,语速适中,表达自然。
 
                                                                                 俄语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表
 
                                                                                                      口译实务(交替传译)
                                    


(责任编辑:秩名)