口译培训

CATTI备考心得:汉译英难点详解之工作,机会和运气

<< 返回考试心得 2014-06-23来源:口译
CATTI备考心得:汉译英难点详解之工作,机会和运气

  1. 前途远大 have the world before one
  你们的前途都很远大,但仍需努力工作。
  You all have the world before you. But you’ll still need to work hard.
  2. 好险 a narrow squeak
  昨晚好险哪。老板同一个女职员在办公室里动手动脚的,差点让他的妻子给撞上了。
  The boss had a narrow squeak last night in his office: his spooning with a girl clerk was almost found our by his wife.
  3. 手气好 have the Midas touch
  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
  此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了。
  4. 走运 be on the gravy train
  这几年他一直很走运。
  He’s been on the gravy train these years.
  5. 让人给骗了 be ripped off
  我又被那个家伙给骗了。
  I was ripped off again by that guy.
  6. 不入虎穴焉得虎子 Nothing venture, nothing have.
  7. 白费力气 plough the air
  你再劝他也只是白费力气。
  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
  8. 命好 lead a charmed life
  他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
  His father is a senior government official, his mother is the general manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and got a scholarship from an American university. He must have been leading a charmful life!
  9. 倒霉 get in the neck
  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。
  In the family, if the kicks-up are found out by the parents, it’s always the oldest of the children who’ll get in the neck.
  10. 背黑锅 hold the bag
  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅。
  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
  11. 有利可图的事 an angle
  无利可图的事,那家伙是从来不会干的。
  That guy never does anything unless there’s an angle in it.
  12. 吃苦头 burn one’s fingers
  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头。
  I burned my fingers in helping that guy before.
  13. 被开除 be sacked
  他因为玩忽职守被开除了。
  He got sacked for falling asleep at the switch.
  14. 因祸得福 a blessing in disguise
  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了。
  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
  15. 一举成名 be vaulted to fame
  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证。
  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
  16. 千载难逢 once in a blue moon
  这可是个千载难逢的好机会阿。
  This is a chance once in a blue moon.


(责任编辑:秩名)