口译培训

2018年翻译资格考试中级口译词汇翻译(5)

<< 返回真题模拟 2018-06-14来源:口译
2018年翻译资格考试中级口译词汇翻译(5)
  礼仪性口译(汉译英)
  1 新春联欢 Celebrating the Spring Festival
  全体同仁:all my colleagues of the company 嘉宾:distinguished guests
  明月当空:beautiful evening with numerous shining stars
  从百忙中拨冗光临:take the time off one’s busy schedule
  新春联欢晚会:Chinese New York’s party 远道而来:come here all the way from
  尽情品尝:have a good time enjoying 美酒佳肴:cuisine and wine
  才华横溢:talented 纯正:authentic
  无所拘束:in a more informal way
  万事如意:the very best of luck in everything
  2 圣诞晚会 At the Christmas Party
  董事长:Mr. Chairman 装饰华丽:magnificently decorated
  良辰佳时:wonderful time of the year 魅力:appeal
  融洽:harmony 奉献:dedication
  全年的亮点:a high point of the year 生活的真谛:key to life
  信念:faith 尽兴:enjoy every minute of the year
  销售额:sales 务实:pragmatic
  辉煌的业绩:more fruitful year 年终岁末之际:at the end of the year
  3 开幕祝词 An Opening Speech
  宣布…开幕:declare opening 论坛:forum
  市民社会:Civil Society 文化多样性:Cultural Pluralism
  筹委会:Organizing committee 开幕式:opening ceremony
  社区工作者协会:Community Social Workers’ Association
  社会各界来宾:guests from various circles 知识更新:update knowledge
  日新月异的信息:ever-changing information 多元化:pluralistic
  社保体制:social wealfare and security system 政府包揽:undertaken by the government
  民间组织:non-governmental organizations 宏观管理:macro-management
  借鉴先进经验:reference advanced experience 分工协作:division of responsibility
  取得丰硕成果:conclude with abundant accomplishment
  预祝…圆满成功:with a complete success.
  4 展望未来 Looking Ahead
  广泛领域:in a wide range of areas 亚欧伙伴关系:Asia-Europe partnership
  回忆主办国:the host of 亚欧首脑会议:Asia Europe summit
  成立10周年:the 10th anniversary of 循序渐进:make gradual progress
  人员交往:people-to-people exchange 战略选择:strategic platform
  谋划发展方向:plan one’s future cooperation 高瞻远瞩:adopt a long long-term strategy
  实质性合作:economic cooperation in substantive terms
  回顾过去:look back on the past experiences 展望未来:look into the future
  互相尊重:mutual respect 平等互利:equality and mutual benefit.
  求同存异:seek common ground while putting aside differences
  反对贸易歧视与制裁:eliminate trade discrimination,oppose imposition of trade sanctions
  司法:judicial 财政:finance
  后续活动:follow-up activities 降低关税:reduce one’s tariffs
  大力倡导多边合作:actively promoted multilateral cooperation
  描绘光辉远景:shape a more splendid future
 


(责任编辑:admin)