口译培训

全国翻译专业资格(水平)考试俄语三级口译考试大纲

<< 返回考试动态 2014-04-10来源:口译
全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试大纲(试行)
 全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试大纲(试行)
 
  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
  (一)考试目的
  检验测试应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  1 .掌握 4000 个以上俄语词汇。
  2 .初步了解中国和俄语国家的文化背景知识及基本的国际知识。
  3 .胜任一般场合的交替传译。
 
  二、口译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
  (二)考试基本要求
  1 .掌握本大纲要求的俄语词汇。
  2 .具备一般场合所需要的俄语听力、理解和表达能力。
 
  三、口译实务
  (一)考试目的
  检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
  (二)考试基本要求
  1 .发音正确,吐字清晰。
  2 .语流顺畅,语速适中。
  3 .能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
  4 .无明显语法错误。
 
                                                                                                            俄语口译三级考试模块设置一览表
           
序号 题型 题量 记分 时间 ( 分钟 )
1 听力理解 判断 20 题 20 10
篇章选项 15 题 30 10
填空 20 题 20 10
听力综述 听约500个单词俄语录音材料后写一篇不少于150个单词的俄语综述 30 30
总计 —— —— 100 60
 
                                                                                                                      《口译综合能力》
序号 题型 题量 记分 时间 
( 分钟 )
1 俄汉互译(对话) 约 400 个字词不同题材的对话两篇 40 10
2 俄汉交替传译 约 300 个单词的俄语录音材料一篇 30 10
3 汉俄交替传译 约 300 个汉字的汉语录音材料一篇 30 10
总计 —— —— 100 30


(责任编辑:tysd002)